Die madagassische Pistazie

Fragst Du einen Madagassen auf französisch, ob er Pistazien („pistache“) kennt, wirst Du sicher die Antwort bekommen, dass diese in diversen madagassischen Snacks und Gerichten eingesetzt werden. Allerdings dauert es vielleicht eine Weile, bis man raus hat, dass diese „Pistazie“ eigentlich eine Erdnuss ist, also so etwas:

voanjo – Erdnüsse

Die eigentliche Pistazie ist in Madagaskar kaum bekannt, deswegen gibt es da auch keine Verwirrung – außer für die armen vazaha, wie auch hier in einem Blogeintrag von Franziska Badenschier dokumentiert. Offenbar gibt es auch kein eigenes madagassisches Wort dafür, Google Translate liefert jedenfalls nur das englische Wort als „Übersetzung“.

Pistazien

Das wäre dann wohl ein Fall von Verballhornung des Französischen, wie wir Deutschen es z.B. mit „Handy“ mit dem Englischen machen.

Die ersten Worte

Warum nicht mit den naheliegenden ersten Worten anfangen? Es macht schonmal einen guten ersten Eindruck, wenn man in einer Fremdsprache Hallo, Danke und Bitte sagen kann. Gleich danach sollte man dann wohl lernen:
tsy miteny Malagasy aho — „Ich spreche kein Madagassisch“. Man möchte ja nicht in ein Gespräch verwickelt werden, von dem man kein Wort versteht 😉

In der madagassischen Sprache ist die Betonung ziemlich wichtig. Es gibt Worte, die mit gleicher Schreibweise aber anderer Betonung eine komplett andere Bedeutung haben. Deswegen habe ich hier die betonte Silbe jeweils unterstrichen. Das werde ich aber nicht dauerhaft durchziehen, ist einfach zu viel Arbeit. Für weitere Details zum Thema Aussprache gibt es einen separaten Artikel zum Thema madagassische Aussprache.

 

Hallo (eigentlich – wie geht’s?) Manahoana?
Tschüß veloma
 Danke  misaotra
 Verzeihung/Bitte  Azafady
 Ja  eny
 Nein  tsia
 Nicht  tsy
gut  tsara
Willkommen tonga soa
Herein! Mandrosoa
Hilfe  vonjeo

Madagassische Aussprache und Alphabet

Vor der Zeit des Einflusses der Kolonialmächte England und Frankreich gab es wohl bereits in einigen Regionen eine arabische Schrift für einen madagassischen Dialekt, die aber mittlerweile fast ausgestorben ist.

Das madagassische Alphabet hat die gewohnten lateinischen Buchstaben, allerdings wurden C, Q, W, X und U weggelassen. Diese Buchstaben werden nur gelegentlich bei Lehnwörtern aus dem französischen oder anderen Sprachen verwendet. Das o allerdings wird im Madagassischen wie u ausgesprochen, deswegen gibt es ein ô mit Dach, wenn man doch einmal einen Laut wie das O in „Oh nein, mein Handy ist ins Klo gefallen“ braucht.

Wenn man erstmal die Regeln kennt, ist es eigentlich recht einfach, einen madagassischen Text halbwegs korrekt vorzulesen. Andersherum wäre das transkribieren des gesprochenen Worts deutlich schwieriger, denn das letzte Vokal wird kaum merklich ausgesprochen. Zum Beispiel wird der Name meiner Frau Tahina von Madagassen eher Tahin ausgesprochen.

Die meisten Buchstaben werden ausgesprochen wie man das erwarten würde, Einige Buchstaben und Kombinationen von 2 Buchstaben ergeben vielleicht unerwartete Laute:

 

Buchstaben Aussprache Beispiel Beispiel-Aussprache
tr „tsch“ trano (Haus) „tschanu“
dr „djj“ andro (Tag) „anju“
j „dz“ voanjo (Erdnuss) „woandzu“
ai/ay „ai“ wie in „Mai“ ray (Vater) „rai“

Gar nicht so leicht sowas in Textform zu erklären. Eventuell füge ich noch Audio-Clips hinzu, das würde sicher helfen 🙂